Se você fazer uma rápida pesquisa no google tradutor colocando a palavra etzem, vai descobrir que ela significa osso.( Na verdade o google diz que é óssea, mas esses tradutores não são os melhores.) Mas será que esta palavra significa apenas osso?
Essa palavra pode ser usada em seu sentido mais simples descrevendo o “osso do cachorro” (haetzem shel hakelev) ou mesmo o “osso do homem” (haetzem shel haben adam) .
Mas esta palavra tbm pode ser usada para se expressar “na verdade” “beetzem “ Literalmente “no osso” então não ache estranho alguém te dizer “Biladaich ani beetzem klum” “Sem você eu na verdade não sou nada”, uma outra usabilidade é referindo-se ao centro de um assunto , ao osso do assunto. “Zehu etzem hainyan” “Esse é o cerne [osso] do assunto “ .
Então meus amigos de tanto falar em ossos me lembrei que aqui em Natal Rn se usa muito a expressão “ tá osso” significando que algo está difícil, será que vem da influencia judaica no nordeste brasileiro? Humm não sei mais que é um bom assunto para pesquisar , isso é .
Nos vemos no próximo post e bons estudos.
Tags: Ampliando o Vocabulário Hebraico:Etzem, Na verdade em hebraico, osso em hebraico
março 1, 2011 às 3:22 am |
Faz sentido, no nordeste é usada essa expressão, e legal o post, parabéns.
agosto 28, 2011 às 9:14 pm |
Gostei do post!
maio 29, 2012 às 5:44 am |
Não sei se é só aqui em Salvador / Bahia, mas quando queremos dizer que alguém quer tirar tudo de alguém dizemos; ¨Fulano¨quer roer até os ossos!
maio 30, 2012 às 1:34 pm |
Muitas expressões idiomaticas, vem dos Judeus.
fevereiro 25, 2014 às 10:55 am |
adorei esse ensino