Archive for the ‘Eu cantando em hebraico’ Category

Deuteronômio 33:4 cantado em Hebraico

janeiro 22, 2012

Deuteronômio 33:4
Moisés nos deu a lei [por] herança da congregação de Jacó.
tora tziva-lanu moshe morasha kehilat yaakov:

Anúncios

Deuteronômio 33:1 Cantado em Hebraico

janeiro 22, 2012

Deuteronômio 33:1
vezot haberakha asher berakh moshe ish haelohim et-benei yisrael lifnei moto:
ESTA, porém, [é] a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.

Eu cantando o Hino de Israel Hatikva

janeiro 22, 2012

Kol od balêvav penimá
Néfesh iehudi homiá
Ulfaatei mizrach kadimá
Ain le tzion tzofia
Od ló avda tikvatênu
Hatikvá bat shnót alpaim
Lihiot am chofshi beartzênu
Eretz tzion v’irushalaim
Lihiot am chofshi beartzênu
Eretz tzion v’irushalaim

Enquanto no fundo do coração
Palpitar uma alma judaica,
E em direção ao Oriente
O olhar voltar-se a Sião

Nossa esperança ainda não está perdida,
Esperança de dois mil anos:

De ser um povo livre em nossa terra,
A terra de Sião e Jerusalém

Eu recitando o Shema Israel

janeiro 22, 2012

Shemá Yisrael, A-do-nai E-lo-hê-nu, A-do-nai Echad.
Ouve, Israel, A-do-nai é nosso D’us, A-do-nai é Um.

Baruch shem kevod malchutô leolam vaed
Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade.

Eu cantando Od yavo shalom aleinu

outubro 13, 2011

Eu cantando a musica Ani Veata – Arik Einstein

fevereiro 20, 2011
Português Transliteração עברית
Eu e você mudaremos o mundo
Eu e você e depois virão os outros
Já disseram isso antes,
Não importa
Eu e você mudaremos o mundo

Eu e você tentaremos desde o princípio
Será difícil para nós, mas não é terrível
Já disseram isso antes,
Isso não importa
Eu e você mudaremos o mundo

Ani veata neshane et haolam
Ani veata az iavou kvar culam
Amru et ze kodem lefanai,
Lo meshane
Ani veata neshane et haolam

Ani veata nenasse mehatchala
Ihie lanu ra, ein davar, ze lo norá
Amru et ze kodem lefanai,
Ze lo meshane
Ani veata neshane et haolam

אני ואתה נשנה את העולם,
אני ואתה אז יבואו כבר כולם,
אמרו את זה קודם לפני,
לא משנה
אני ואתה נשנה את העולם.

אני ואתה ננסה מהתחלה,
יהיה לנו רע, אין דבר זה לא נורא,
אמרו את זה קודם לפני,
זה לא משנה
אני ואתה נשנה את העולם

Agradecimento ao yair do blog shirimemportugues.

Eu cantando a musica Oseh Shalom

fevereiro 20, 2011


Oseh shalom bimromav,
Hu ya-aseh shalom aleynu (2x)

V’al kol Yisrael
V’imru, imru, Amen (2x)

Ya-aseh shalom, ya-aseh shalom aleynu,
V’al kol Yisrael
V’imru, Amen

Eu cantando a musica Eliahu Hanavi – אליהו הנביא

fevereiro 20, 2011
Português Transliteração עברית
Eliahu (Elias), o profeta
Eliahu, o “tishbita” [de uma região]
Eliahu, o guiladita
Rapidamente virá a nós
Com o messias, filho de David
Eliyahu hanavi
Eliyahu hatishbi,
Eliyahu hagil’adi
Bimhera yavo eleinu
Im mashiach ben David
אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא
אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי
אֵלִיָּהוּ הַגִּלְעָדִי
בִּמְהֵרָה יָבוֹא אֵלֵינוּ
עִם מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד

Agradecimento ao Yair do blog shirimemportugues

Eu cantando a musica Avadim Hainu

fevereiro 20, 2011
Português Transliteração עברית
Escravos fomos, fomos
Agora somos livres, livres
Escravos fomos
Agora, agora somos livres, livres
Avadim hainu, hainu
Ata benei chorin, benei chorin
Avadim hainu
Ata, ata benei chorin, benei chorin
עֲבָדִים הָיִינוּ, הָיִינוּ,
עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין, בְּנֵי חוֹרִין.
עֲבָדִים הָיִינוּ,
עַתָּה, עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין, בְּנֵי חוֹרִין

AGRADECIMENTO ESPECIAL AO AMIGO YAIR  DO BLOG SHIRIMEMPORTUGUES.